リモートワークは人に悪影響を与える
孤立の危機コロナ禍以降、在宅勤務が定着した。
筆者も7年間リモートで働いてきたが、社会的つながりが希薄化し、孤独感や不安を感じるようになった。
会社のオフィスは、弱い繋がりの人々と交流する機会を提供し、社会的な健康に不可欠な要素だった。
リモートワークが増えることで、第三の場であるカフェや公園などでの交流も減り、人々は孤立化する危険性がある。
2026年5月19日に投稿された記事では、リモートワークの長年の実践がもたらす孤独感と社会的孤立の問題について、個人の体験を通じて考察しています。筆者はリモートワークを続ける中で、社会的つながりの喪失や自己の孤独感が深刻化していると述べています。
孤独と社会的孤立の増加
筆者はリモートワークを続ける中で、孤独感と社会的孤立が深刻化していると感じています。毎日深夜にメールを送り、人とのつながりを求めています。しかし、家族や友人との関係は良好であり、週に3日は完全に孤独に陥らないという状況にもかかわらず、なぜか心の奥に不満が残っています。
リモートワークの利点と欠点
リモートワークは最初は自由と柔軟性をもたらしたと感じましたが、7年経った今では精神的に追い詰められていると述べています。筆者は、完全リモートではなく、1〜3日はオフィスにいるハイブリッド勤務が理想的だと考えています。また、オフィスの喪失が社会全体に悪影響を与えていると指摘しています。
弱いつながりの重要性
筆者は、オフィスでの弱いつながり(弱い関係)が社会的な情報や新しい視点をもたらす重要な役割を果たしていると説きます。Granovetterの研究では、弱いつながりが仕事の機会を提供する割合が高く、オフィスがそのようなつながりを生み出す重要な場であると指摘しています。
まとめ
リモートワークの普及により、社会的なつながりが希薄化している可能性があります。筆者は、オフィスの存在が社会的な弱いつながりを生み出し、それが個人や社会にとって重要であると強調しています。今後、リモートワークの実態とその影響を再評価する必要があるかもしれません。
原文の冒頭を表示(英語・3段落のみ)
19 May, 2026
Lately I've been emailing people at random between 4am-6am, right as I have my first cup of coffee.
I've been emailing CEOs of small startups I have a positive relationship with, former poetry professors, and cold-emailing people I find interesting (this includes poets I like who are alive still, good writers I find on Hacker News and Bear blog, and CEOs/people with blogs at interesting companies who I don't know.)
※ 著作権に配慮し、引用は冒頭3段落までです。続きは元記事をご覧ください。
Hacker News コメント
機械翻訳。HN の元スレッド ↗
私は本格的なリモートワークの選択肢はなかったが、著者と同様にリモートで働くたびにその孤独感を経験する。リモートで働く際に接触しない数人の同僚がいて、それらは記事で言及される「Weak Ties」の一部であり、オフィスに行く理由のひとつでもあるからだ。私はこれを投稿してHN上で他の人が似た経験を持つかどうかを知りたい。
原文
I never really had the choice of a full remote work, but I'm like the author and anytime I work remotely I have that loneliness issue he's describing. There are a handful of colleagues that I never interact with when working remotely that are part of those "Weak Ties" the article touches upon and seeing them is part of why I go to the office, even if I don't have to.And I posted this to see if other on HN are like that.
私は自分が近視眼的、自己中心的、孤独で恐怖心に駆られ、他人を嫌悪するようになっているのを感じる。家の私室で過ごすとそうなる。上司は社交生活が必要!だから子供を放っておいて毎日2時間通勤してオフィスでおしゃべりしたいんだよ!前職をクビになったし、会社の犬にレイプされたし、病院代も払ってもらえなかった!でも家で働くのは私には良くない、ガスライティングだ!自分の社交生活を持ちなさい、変態にならないで!
原文
> But I feel myself becoming myopic, self-obsessed, lonely, fearful, resentful, and repulsed by strangers from the private enclosure of my home in the suburbs.Your creepy boss needs their social life! That is reason to abandon your children, and spend 2 hours every day on commute to office. So thay can have their daily fix of chit chat!I got fired from last job, company's dog tried to rape me, and I had to pepper spray it! It is "a good dog", except it humps everything in sight! They would not even pay my hospital bill!But working from home is bad for me, what a gaslighting! Get your own social life, do not be a creep!
生活の良い部分でした。オフィスがこれにアクセスを与えてくれました。寛容さ、コミュニティ、そして渋々ながら常時接続する空間として機能しました。個人的な好みかもしれませんが、このような相互作用はリモートワーク中には特に嬉しいものです。
原文
>This was a good part of life. The office gave us access to this. It served as the ambient social substrate where tolerance, community, and begrudging, low-grade, constant connection took place.I'll chalk it up to personal preference, but this is exactly the type of interaction I'm happy to miss while working remote.
社会メディアが実際に我々に悪影響を及ぼす一方で、オフィスに出勤することで人々はより寛容になるという前提自体に疑問がある。多くの人はリモートワークをしていないし、社会の不寛容さはパンデミック中のテレワークが一般的になる前から確立されていた。個人的には、誰かが自分の身近な体験談で社会のあり方を主張することが大嫌いだ。
原文
It seems the entire premise is that Social Media is what is actually bad for us but going to office would help people be more tolerant... I don't think so. The vast majority of people do not work from home remotely. And the intolerance in our society was well established before remote work was common during the pandemic.I personally really dislike when someone proclaims how society should be from the own personal anecdote.
以下は翻訳です。
許してください。リモートワークは私に合っています。コロナ禍が始まる前、リモートワークを始めました。私は当初、疑問視していました。家で仕事をすると常に仕事のことを考えるからです。しかし、すでに受け入れた頃にはこの状況でした。サーバーが2amにダウンしても起きて直さなければなりませんでした。
リモートワークは大きな変化ではありませんでした。私はまだデスクに座ってラップトップを使っていました。オフィスでの中断が同僚から配偶者に変わっただけです。しかし、オフィスから解放されたことで世界の可能性が広がりました。
実際、私は国外で低価格の家を購入し、数年住むつもりでした。生活費が大幅に安く、素晴らしい生活を送っていました。そこで貯金できたお金で米国内で別の家を買うことができました。当然、リモートワークならどこでも住めるのです。
あなたはどこに住みたいですか?私は元いた都市には戻りたくありませんでした。高すぎて手が届きませんでしたから。何年もかけて検討し、メリットとデメリットを考えて最適な場所を決めました。
小さな町で、電車で大都市に近く、低コストの生活、家賃、交通費、安全性が揃っています。私は車を持たず、自転車を使い、借金もなく、月末の支払い義務もありません。買い物は徒歩で行き、食事を外食したり電車に乗ったりして過ごしています。
低コストな生活のおかげで三日間の勤務週になりました。私たちは一つの収入で暮らしています。サーバーの心配もなくなり、好きな日に働けるようになりました。四日を二日と二日で分けています。二日は副業のアイデアに使い、土日は外食や新しい駅の探索、過去のお気に入りの駅の再訪をしています。家にいる時は日曜日に配偶者が一週間働いた分の料理をします。私は非常にストレスフリーです。
私が質素に暮らしているにもかかわらず、私は世界の億万長者より富んでいる、と思います。なぜなら彼らには決して手に入らないものを持っているからです。
原文
Allow me to write my rebuttal. Remote work is good for you.I started remote working just before the covid hysteria began. I used to view it with suspicion. If I work from home, then I will always be at work I reasoned. But by the time I had accepted to work from home, this was already the case. If the server went down at 2am, I had to get up and fix it, no matter what.Working remote wasn't a big change, I was still sitting at a desk with my laptop. My office interruptions went from colleagues to spouse interrupting my train of thought. But being untethered from the office opened up the whole world as a potential location. In fact, that is the reason I started remote working.I purchased a modest home outside the country at a very low price and intended to live there for a few years. The cost of living was so much lower, I was living a great life there too. It allowed me to save enough cash to buy another home here in the US. Of course, since I work remote, that means I could live anywhere in the US. Anywhere at all.Where would you choose to live if you could live anywhere? I didn't want to live in the city that I left. I left there because I could never afford a home there. I had no reason to go back to it. I didn't arrive at my answer quickly. I spent more than two years shopping around, weighing pros and cons, deciding what location fit my lifestyle the best.I tried to find a place that replicated my home outside the US as much as possible. Low cost of living, low cost housing, adequate passenger rail, walkable with no need for a car, low crime. A small town that is a short train ride away from the big city. Now that I've found it, the major expenses of my life are gone. I don't own a car, I have a bicycle. I don't have any debt. I owe no one a rent/mortgage check at the end of the month. Carrying everything I eat and drink home from the grocery store is a great way to stay in shape and avoid over-eating as well.Since my expenses are so low, I now enjoy a three day work week. We live on one income. I'm no longer responsible for server uptime. I can work whichever days I choose. I split my four days off. Two days of the week are for my side project ideas. The weekends are spent enjoying eating out, hopping on the train to explore a new station stop or revisit a favorite one. If we stay home, I do the cooking on Sunday for my spouse who cooked all week for me. I'm very stress free now.Despite living modestly, I consider myself richer than the billionaires of the world, because I have the one thing they'll never have: Enough.
美しく言い表した、足りていることについて。ありがとうございます。
原文
Beautifully said about having enough. Thank you